Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a birth rate" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the frequency of births in a specific population over a certain period of time.
Example: "The country has seen a decline in a birth rate over the past decade, raising concerns about its future population growth."
Alternatives: "the rate of births" or "birth frequency".
Exact(55)
Microsurgical tubal anastomosis yields a birth rate that exceeds 55%, without increased risk of multiple pregnancy.
Ireland, for example, has a birth rate of 21.5 per 1,000, twice the EEC average.
In the 1980s the latter's predominantly Albanian population had a birth rate double that of the rest of Serbia.
First, and perhaps foremost, is the demographic dimension, with receiving countries facing a "birth rate crisis" and sending countries continuing to grow, many at very high rates.
In 2006 and 2007, the National Center for Health Statistics, part of the Centers for Disease Control and Prevention, recorded a birth rate of 14.3 per thousand people.
Jewish women ages 40 to 44 have a birth rate of 1.8 children, compared with the 2.1 children needed to replace the current population, it said.
Similar(5)
The expression (px_{2}(t)/(q+x_{2}^{n}(t))) is a birth rates function of the susceptible pest population.
Increased social security contributions have helped push a looming pensions crisis further into the distance, while young immigrant families have finally turned around a birth-rate that had become one of the world's lowest.
These are important issues to a group with a high birth rate and a significant proportion of low-income families.
But with a higher growth rate, a lower birth rate, and a more internationally competitive economy, yesterday's basket case may have the last laugh.
Citizens are born into the population at a constant birth rate A with extremely low childhood disease mortality rate.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com