Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a bird of a" is not correct and is incomplete in written English.
It is typically part of the idiom "a bird of a different color," which is used to indicate something that is different or distinct from what has been previously mentioned.
Example: "I thought the project would be straightforward, but it turned out to be a bird of a different color."
Alternatives: "a different matter" or "a different kind."
Exact(10)
"This warm and witty family film is definitely a bird of a different color" (Lawrence Van Gelder).
There is roasted chicken, in accordance with the commandments, but it's a bird of a different, more decadent feather.
A bird of a different feather, but no less addictive, is debut novelist and fellow dance critic Louise Levene's A Vision of Loveliness (Bloomsbury).
Hot Food, Cool Mascot For a bird of a different feather, head to the Penguin Drive-In (1921 Commonwealth Avenue; 704-375-6959), a 1950's drive-in that was given a face-lift a few years ago.
That description may prompt cries of "oxymoron," but Paulie, the gabby, sassy hero of this warm and witty family film is definitely a bird of a different color, especially if you come from a city where the avian population mainly consists of sparrows and pigeons.
Huma Abedin, a close aide to Hillary Clinton, and more important for now, wife to Anthony Weiner, is certainly an object of some interest; Mark Jacobson, in a recent New York magazine cover story about Weiner, described a bird of a beauty heretofore unknown.
Similar(50)
Kotok coordinated a birds of a feather meeting on Selection of Payment Vehicle for Internet Purchases on April 7 , 1997at WWW6 in Santa Clara, California.
Too often we place limits on inclusion, with a "birds of a feather flock together" mentality, isolating ourselves with ideologies, unwilling to enter into a dialogue with the opposing side.
In 1962 a local flag also incorporated a bird-of-paradise.
A bird of courage; a respectable bird.
A bird of paradise wept in a willow.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com