Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a bind over" is correct and usable in written English.
It is typically used in legal contexts to refer to a situation where a person is required to appear in court or comply with certain conditions, often as a result of a legal proceeding.
Example: "The judge decided to place him under a bind over to ensure he would return for the trial."
Alternatives: "a court order" or "a legal obligation".
Exact(13)
By contrast I'm in a bind over the London-wide section.
The Prime Minister has long been in a bind over Europe.
What is certain is that Europeans and Americans are in a bind over what they expect from Germany.
Mr. Osborne was in a bind over how forcefully to argue for changes.
DealBook » Barclays in a Bind Over Capital | Barclays said three months ago that it believed it was "well capitalized".
"The Republicans sense the administration is in a bind over the OAS," according to Michael Shifter of the Inter-American Dialogue, a think-tank.
Similar(47)
The degradation in SNR is 2.3 dB compared to single user bound over AWGN channel at a BER of 3e-04.
For the past two years, the international community has been in a terrible bind over Haiti.
Wolfsie, from Kansas City, Mo., was among about 500 recent conventioneers in an unusual bind over North Carolina's House Bill 2, which has stirred international debate by requiring people to use the bathroom designated for the gender listed on their birth certificate.
A judge put him on "bind-over order," meaning charges will be dropped if he stays on good behavior for a year.
"If anything, we have seen yet more evidence of just how much of a bind Europe is in over energy this week," said Simon Pirani, a senior research fellow at the Oxford Institute for Energy Studies, a research center in Britain.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com