Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a bigger problem but" is not correct as it is incomplete and lacks clarity in written English.
It can be used when introducing a contrast or complication related to a larger issue, but it needs to be part of a complete sentence for clarity.
Example: "There is a bigger problem but we need to address the smaller issues first."
Alternatives: "a more significant issue however" or "a larger concern yet".
Exact(4)
"What we inherited was a bigger problem, but we're catching up".
Medicare is a bigger problem, but the new health insurance law envisions spending reductions, although Mr. Obama told members of his fiscal commission that the law -- like everything else in the federal budget -- was on the table for their consideration.
Not selecting an FA (false negative) seems to be a bigger problem, but the negative predictive value is high in all methods.
See box 4. Box 4: The process of completing PRISMS - Prioritising Quotes: A and shortness of breath is on... you marked it as a bigger problem, but is it not something that you'd want to... you feel you need any help with or.
Similar(56)
Cars are a big problem, but so are all of those buildings spewing black smoke.
Let's not pretend it's not a big problem, but there will be a solution".
Corporate debt was a big problem, but not the only one.
The numbers here paint a big picture of a big problem, but details that might flesh out who is particularly vulnerable are lacking.
Not a big problem, but in my mind, she and any future daughters-in-law are part of the discussion, since they will certainly be affected.
Mr. Trump, who has hailed his health as "perfection," said the heel spurs were "not a big problem, but it was enough of a problem".
The prize may be focused on stimulating research to solve a big problem, but just as important is its aim to get people talking about science and technology.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com