Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a big volume" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a large physical book or a significant amount of content in a particular context, such as literature or data.
Example: "The library has just acquired a big volume on the history of art that I can't wait to read."
Alternatives: "a large book" or "a hefty tome".
Exact(20)
Bottled water has been a big volume growth business, and Pepsi's Aquafina has better name recognition than Coke's Dasani.
A big volume of gas must be heated to a temperature above that found at the centre of the sun.
Yet common sense tells us that you don't steal a big volume of anything unless you know you can resell it.
A big volume by a major poet (it won a National Book Award last year) whose life work is adult matter, full of conviction, void of poses; its great theme is human pettiness exposed yet dignified by mortality.
No less than 17 well-known 'tec and thriller writers, from the American magician Stephen King to the English expert on Victoriana, Peter Lovesey, have contributed to a big volume, The New Adventures of Sherlock Holmes.
A big volume by a major poet (it won a National Book Award this year) whose life work is adult matter, full of conviction and void of easy poses; its great theme is human pettiness exposed yet dignified by mortality.
Similar(40)
That's because a bigger volume of enzymes are required to break down the cellulosic material.
Merivale received an even deeper cut in fees because it opened more venues and qualified for a bigger volume discount.
However, Bao and co found they could generate a stream of water inside a bigger volume of water if it contained gold nanoparticles.
India's drugmakers offer 60,000 finished medicines; only three countries produce a bigger volume.Special report Running fast Leapfrogging or piggybacking?
After the crisis of late 1990s, the government declared science and technology (S&T) as one of national priorities and started increasingly investing in this sector but it has not led to the tangible output like a bigger volume of high-tech exports or a higher share of international publications.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com