Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a big trust" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing a significant level of confidence or reliance on someone or something, or in reference to a large organization or entity that holds assets for the benefit of others.
Example: "After years of collaboration, she developed a big trust in her team's ability to deliver results."
Alternatives: "a strong trust" or "a significant trust".
Exact(8)
"There's a big trust factor," Woodson said.
"We know that's a big trust gap," said Matt Salzberg, a founder of Blue Apron, which is based in Greenpoint, Brooklyn.
"There is a big trust issue with this," said Ms. Margulius, 71, who was shopping at a Whole Foods Market in Berkeley.
"I think there is a big trust problem with Microsoft's privacy policies," said Mr. Wissmann, 25, who is a member of Zwiebelfreunde, a digital rights group formed at his university that signed the open letter to Microsoft.
By E. M. Woody and Russell Maloney The New Yorker, April 20 , 1935P. 12 A pretty important conference of the officers of a big trust company was interrupted by a pigeon which persisted in trying to carry off, for nesting material, the cord of a window shade in the conference room.
Part of Samoa culture is a big trust in your elders, and you don't question your elders.
Similar(52)
That's a BIG bar, trust me.
This is a big, gaping trust gap that needs to be filled before Paris".
"It's a big deal, trust me, you don't want to have this," said Laura Esposito, 54, of Yonkers.
Unless you go to film festivals or you live in a big city, trust the algorithms or already know what you're looking for, you can miss many of the great ones.
He claimed the family ducked $100 million in estate taxes by leaving out of Ewesons probate a big 1918 trust established by Dillon himself and not paying a large generation-skipping tax.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com