Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a big task in" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a significant or challenging assignment within a specific context or field.
Example: "Completing the project on time is a big task in the current economic climate."
Alternatives: "a major undertaking in" or "a significant challenge in".
Exact(4)
Even without Italy, European officials have a big task in the coming days.
Mowen has a big task in front of him, as do the forwards in general, who have performed poorly so far, though the group is missing several key players due to injury — Horwill, Scott Higginbotham, Wycliff Palu, David Pocock, Tatafu Polota-Nau and Hugh McMeniman.
A big task in my opinion.
It's such a big task, in fact, that DeepMind and Blizzard are including "mini-games" in the release, which break down different subtasks into "manageable chunks," including teaching agents to master tasks like building specific units, gathering resources, or moving around the map.
Similar(56)
"Alasdair has a big task ahead in rebuilding the party, but if the manner in which he has managed to build up a formidable SDLP organisation in South Belfast is anything to go by, I have no doubt that he will be well up for the challenge.
It is a big task, especially in lower classes where they need more attention.
"We have a big task before us in allocating resources for that..."...
"It takes a lot of hard work and commitment to take up such a big task of building schools in remote villages.
Learning the job, in fairness, is a big task for any new President.
He has a big task to persuade Downing Street that in the need to close down the threat of Ukip, it does not lose the trust of the aspirational ethnic minorities that might yet be willing to vote Conservative.
It's a big task and we have a robust framework in place to ensure we achieve this.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com