Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a big strength for" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a significant advantage or asset that someone or something provides in a particular context.
Example: "Her ability to communicate effectively is a big strength for our team during presentations."
Alternatives: "a major asset for" or "a significant advantage for".
Exact(2)
"I always say the atmosphere at this club is great," said Evra. "That is a big strength for Manchester United.
He is 2-1 thiseasonon with a 3.41 E.R.A. "It was definitely an encouragement and a big strength for how I pitched today," Ryu said of the fan support he heard as the afternoon progressed.
Similar(56)
It's a big strength of mine, if not my biggest positive.
So his return was a big strength.
Family firms do particularly well in cash-rich businesses that minimise the need for visits to the bank.Traditionally, a big source of strength for the German economy has been its Mittelstand, the 3m or so family-run firms that make up the backbone of German business.
For the moment its big strength may not be its still rather unconvincing imitation of a library, but its much better impersonation of an amiable, dedicated assistant, who takes care of the irritating details that can otherwise bring an afternoon to a screeching halt.
That was her big strength".
So to have him at full strength is a big thing for us".
Were the lira to collapse, the cost of repaying dollar-denominated debts would be a big burden for Turkish companies.Currency strength is also the "wrong" response to Turkey's current-account deficit because it will make the country's exports less competitive.
Isaac, which reached hurricane strength Tuesday, skirted Tampa, a big relief for convention organizers worried about the safety of the host city and GOP delegates.
The biggest strength of Linux for the average user is its resistance to malware.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com