Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a big problem that" is correct and usable in written English.
It can be used when introducing a significant issue or concern that requires attention or discussion.
Example: "There is a big problem that needs to be addressed before we can move forward with the project."
Alternatives: "a major issue that" or "a significant concern that".
Exact(55)
It is a big problem that requires bigger action.
Crime on the internet is a big problem that will continue to grow, says Mr Sims.
Helene Weiner, the president of the Yonkers Parent-Teachers Asaidiathat, said that parent involvement is a "big problem" that cuts across all neighborhoods in the district.
So if science says that we have a big problem that can't be solved with tax cuts or bombs — well, the science must be rejected, and the scientists must be slimed.
For rescuers, "Communications in that complex was the No. 1 issue, a big problem that had to be fixed," said Dennis Smith, the author of "Report From Ground Zero" (Viking, 2002) and a retired firefighter who has studied both attacks.
The market for women entrepreneurs' products was noted to be a big problem that prohibits them from expanding their business.
"Lack of access to capital is a big problem that needs to be fixed.
Syncing files and media between devices is a big problem that has yet to be solved completely.
The dispersion/distribution of nanoSiO2 in cement-based materials is known as very influential on the property gain, but still remains a big problem that has not been well addressed.
Similar(2)
Ground Report appeals for stories but edits and verifies pieces when they come in; a bigger problem that authenticity is copyright infringement and people submitting poems, she said.
This is a bigger problem that talent has ignored for a very long time".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com