Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a big mass" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a large quantity or a significant amount of something, often in a physical or metaphorical sense.
Example: "The scientist observed a big mass of clouds gathering in the sky, indicating an approaching storm."
Alternatives: "a large amount" or "a substantial mass".
Exact(21)
I turned around and looked at the hole, and it was a big mass of flames.
Or will it have melted and collapsed into a big mass?" he said.
"We would recognise it as a big mass of body, but probably would not be able to forecast what this animal will do," admitted Kishonti.
And, when Mao appears at a big mass rally there is likely to be another rumor: this new Mao is a fake!
Luckily, because of this possibility, there is a big mass of drivers anyway who do go-karts, do many, many kinds of categories, so we were lucky to establish the final six ones that you see at the moment here.
"In the four years we've been working together he's probably lost more than 50 per cent in body fat, which is a big mass," McGregor told The Independent yesterday.
Similar(39)
There has not been a big mass-market blockbuster launch since Merck started selling its diabetes drug Januvia in 2006.
They are said to have a bigger mass.
UNHCR said on Tuesday that 10,200 people had arrived in the previous week heralding what could be a bigger mass movement.
The pace of Syrian refugees arriving in Za'atri camp, in northern Jordan, has doubled, with 10,200 arriving in the past week, heralding what could be a bigger mass movement, the UN refugee agency has warned.
Updated at 12.21pm BST 10.51am BST Flood of refugees increasing The pace of Syrian refugees arriving in Za'atri camp in northern Jordan has doubled, with 10,200 arriving in the past week, heralding what could be a bigger mass movement, the UN refugee agency said today.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com