Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a big hamlet" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a large village or small town, often in a literary or metaphorical context.
Example: "In the heart of the countryside, there was a big hamlet where everyone knew each other and life moved at a slower pace."
Alternatives: "a large village" or "a sizable settlement".
Exact(1)
GO LONG is a cool entry, and I am a big "Hamlet" fan, so I liked seeing ELSINORE in the puzzle.
Similar(59)
The big Hamlet of the year is Paapa Essiedu, in a revival by Simon Godwin for the RSC in Stratford.
A great Hamlet is not only a Hamlet for his time, it can be a Hamlet that defines his time.
It was Willy Loman picking up a big new account, Hamlet no longer confused, Harpo garrulous.
The duty of revenge means unlearning all that Hamlet knows by heart – a big deal, around 1600.
The project could result in a big sigh of relief for the town of Dover, which holds the hamlet of Wingdale.
The Chinese premier, who is reportedly a big fan of the playwright, toured the house where Shakespeare was born and joked about Hamlet, said those present.
"It would not be a big glass box but something that would blend in with the character and quaintness" of the hamlet, he said.
But the first line of the play is, 'How are the children?' And so, when it came to the title, I did think, 'Why not make it easier for the poor bloody people who have to put the play on?'" Arriving at the Court with long hair blown by the first winds of winter and carrying a big bunch of wild flowers, Kirkwood, 33, looks as if she has come to rehearse for Ophelia's big scene in Hamlet.
"Not a big-time producer or a Hamlet".
Speaking at at Wednesday's season launch in London, Doran told the BBC he thought that Richard II could be "almost a bigger challenge" for Tennant than Hamlet.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com