Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a big form" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a form that is large in size or has a significant amount of content.
Example: "Please fill out a big form that includes all your personal information and medical history."
Alternatives: "a large form" or "an extensive form".
Exact(3)
— JOANNE C. GERSTNER American Douglas had a big form break in her routine, getting stuck on the high bar and going the wrong way with her momentum.
"You're really not filling out a big form.
Basically, when someone creates an InfoArmy report they're filling out a big form with information like a company's revenue, competitors, press coverage, and leadership team.
Similar(57)
We met composers when we fell in love with their music, being composed independent of any idea about dance or a bigger form".
But as a motorway is a bigger form of road than those running next to every other pub in the land, it provides just enough of a news hook for the nation's nannies to start hammering the panic button.
There's hardly a bigger form of adversity than what the Lakers are going through now.
Short forms that I have seen look fairly convincing and fairly good, but I do not see a real, big form of expressing the state of our existence.
According to Kindblom et al. [ 8] and Enzinger and Weiss [ 9], intramuscular lipoma generally appears in a large form bigger than 5 cm, located below the deep subfascia.
They are connected with each other and seem to form a bigger pattern cluster that controls a lot of pairwise connections between genes in these networks.
He proposed a big, swooping form of glass and granite that would sit like a backdrop behind the museum.
It's another pocket-sized compression of a big classical form into just 15 minutes, scored for piano and string ensemble.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com