Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a big enough room" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a space that is sufficiently large to accommodate a specific number of people or items.
Example: "We need to find a big enough room to host the conference comfortably."
Alternatives: "a sufficiently large room" or "an adequately sized room".
Exact(2)
"If it's a big enough room, we'll put a full-size bed and a desk in there," she said.
(The chain has a weight restriction, generally 40 pounds, but Carlos Becil, a W Hotels vice president, said the policy was flexible, and in place partly to prompt guests to broach the subject and reserve a big enough room for larger breeds).. Loews Hotels have no weight limit, said Emily Goldfischer, a spokeswoman.
Similar(58)
Be sure the house has a big enough living room and dining room for the whole gang to hang out together, after all, that's why you're doing this.
So we've opened up our doors: we've got a big enough conference room and lounge for people to sleep - camping style, at least until we can get something more semi-permanent.
Have everyone go to their "cabins" (rooms or closets, pantries, under a desk, in a big enough cabinet, living room, etc. ) and have the person who wrote down the roles to go to each "game" room and give the player there their paper.
When it comes to cooking pasta, the first essential is to make sure you have a big enough pot: it needs room to roll in the water while cooking.
Make sure it's in a big enough pot so the roots have enough room.
But one of the two dance numbers on her début, "How Will I Know," was a big enough hit to allow her the room to shift.
Texting, emailing, and (if you're a big enough loser) MSNing leaves so much room for misinterpretation.
"One thing I know for sure: Steve Jobs is a big enough person and led a big enough life that there's room for more than one movie," he said.
He worked every day of his life pushing papers at a military depot so we could have a big house with enough room for all the books he amassed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com