Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a big doubt" is not commonly used in standard written English and may sound awkward to some readers.
It can be used when expressing a significant uncertainty or lack of confidence about something, although it is more typical to use "a big doubt" in informal contexts.
Example: "I have a big doubt about whether this project will meet the deadline."
Alternatives: "a major concern" or "a significant uncertainty."
Exact(6)
I did think he'd walk away, but there was always a big doubt in the back of my mind – what if he's not innocent?
"Now about the so-called opposition, though there is a big doubt that it exists at all in the country," an announcer asserted on the Seti NN channel.
HUNT BALL (Nicky Henderson) Former progressive handicapper has run well on both starts since returning from a disastrous spell in America but must be a big doubt he will stay.
Monaghan skipper Conor McManus, a big doubt because of injury, played from the start and the gamble paid off as he landed six points from frees.
This is our biggest challenge, we need to make sure we don't lose the faith in what we're doing". Newcastle boss Steve McClaren on Rob Elliot Robob was a big doubt and we needed him today.
Where a big doubt remains is whether Samsung can integrate a fingerprint sensor into the display, something that didn't make it into either the Galaxy S8 or Galaxy S8 Plus and saw them crammed into a ridiculous alternative position at the last minute.
Similar(54)
"I think he is a really big doubt".
If the wind is too high, or your ball is on a bad slope, or if you have any big doubts about a shot, you may be best off saving your powershot for later on an easier attempt.
One big doubt about a departure from crisis mode has to do with the country's banks and their willingness to increase borrowing in a credit-starved economy.
But Iranians entertain big doubts.
He faces two big doubts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com