Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a big display of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a large or impressive exhibition or demonstration of something, often in a visual context.
Example: "The festival featured a big display of fireworks that lit up the night sky."
Alternatives: "a grand exhibition of" or "a large showcase of".
Exact(12)
A big display of force can make a suspect think twice about pulling a gun.
She smiled and said, "I just saw a big display of your books at the entrance of Borders".
There will probably be a big display of energy-efficient wares right up front, under a colorful sign urging you to buy the products to prevent soaring energy prices from siphoning off your tax refund.
Within minutes of walking into the Atwater Market, one of the big public food halls, I spotted both a large toy Christmas tree bellowing "Jingle Bells" -- through moving lips -- and a big display of perfect duck confit.
During a news conference Monday, Intel executives spoke in front of a big display of these new-age laptops.
Yesterday, I was in my favorite grocery store when I spotted a big display of $2.49 chocolate Advent calendars.
Similar(48)
This is not enough for some here who want a bigger display of sincerity.
I can see Apple putting a bigger display on a device of the same size.
The way he introduced new products was one big display of arrogance.
Meanwhile, antitrust watchdogs in America and Europe are scrutinising (but seem unlikely to block) the acquisition by Google of DoubleClick, a big display-ads firm, in response to fears that Google might become as dominant in that category as it is in search ads.From the point of view of marketers, these existing types of online ads already represent breakthroughs.
The Huawei Watch uses Android Wear, and has a bigger display made out of sapphire crystal.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com