Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a big consignment of" is correct and usable in written English
It can be used when referring to a large shipment or delivery of goods, typically in a commercial or logistical context. Example: "The warehouse received a big consignment of electronics just in time for the holiday season."
Exact(3)
Last year America failed to sell India a big consignment of fighter jets, but that caused only a temporary ripple of bilateral irritation.
The proposal is for the United States to buy a big consignment of Soviet-designed S-300 air-defense systems and set them up in Europe as part of the American missile shield.
The hoodie with a beef against Claire storyline wasn't the only one in this episode that left me feeling that the makers had taken receipt of a big consignment of daft and were offloading it on us as fast as possible before they got arrested for crimes against TV.
Similar(57)
In 1992 Kenneth Nnebue, a trader, ordered a large consignment of blank videotapes from Taiwan.
Yet the creative business maneuvers adopted by the auction houses to land big consignments and encourage buyers speak of desperation.
He ransacks a room, steals a consignment of cocaine, paints their hair and faces as they sleep.
THE big Antonov aircraft lumbered over the snow-clad mountains, landed at Kabul airport and, like a mythological whale, opened its great jaws to disgorge a consignment of Russian-designed attack helicopters.
Just bought a huge consignment of gourmet espresso capsules even though you don't drink coffee?
The Danish authorities had pulled a "suspect consignment" of cucumbers from the market there, Ms. Ahrenkilde Hansen said.
The previous year, a £2m consignment of the class A drug was found travelling the same route.
Malawi receives a consignment of essential drugs 6 January 2012 - Malawi received the first of a $33m consignment of primary health care essential drugs under the Essential Drugs Project.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com