Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a big challenge because" is correct and usable in written English.
You can use it to introduce a reason or explanation for why something is considered a significant challenge.
Example: "Starting a new business can be a big challenge because of the financial risks involved."
Alternatives: "a significant obstacle due to" or "a major difficulty because of".
Exact(24)
It's going to be a big challenge because we have to do what everybody says we can't do".
Life's a big challenge because there are still a lot of needs of disabled people that aren't met.
They have a big challenge because these aren't outsized melodramatic characters but people conditioned to restrain themselves.
"Playing against Andy is always a big challenge because you know how good he is," said Nadal.
"It was a big challenge, because people expect big, rolled-up scrolls, and that's not what they are," Ms. Herron said.
European Commission officials predict that Saturday will be a big challenge because it is a busy shopping day in many countries.
Similar(34)
"Now the curiosity is, 'Gosh, can he do it again?' But he has a bigger challenge because Ottawa is better defensively than Toronto".
Unlike the American version of the Fan Cave, where games typically end by 1 a.m. on the East Coast, staying awake may be a bigger challenge because some of the games in the W.B.C. will be played in Asia.
Baby gates are a bigger challenge because of their size, he added, but one way to make them less obtrusive is by painting them the same color as the adjacent walls.
"So I suppose that makes it even...it's a bigger challenge because we need to make sure that what we don't do is we don't insult each other in how we remember the dead".
Deciphering those rules is a big challenge, however, because the behavior of swarms emerges unpredictably from the actions of thousands or millions of individuals.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com