Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a big challenge as" is correct and usable in written English.
It can be used when introducing a situation or context that presents a significant difficulty or obstacle.
Example: "Transitioning to remote work has been a big challenge as we adapt to new communication tools."
Alternatives: "a significant challenge because" or "a major hurdle since".
Exact(24)
But new world champion Jehue Gordon from Trinidad and Tobago will provide a big challenge, as will fellow Welshman, and current European champion, Rhys Williams.
The soundtrack was a big challenge as well because none of us are composers and creating a generative track with no musical experience is pretty hard," Désilet laments.
There's a consensus that this is a, maybe the, crucial test for the governor -- can he rise to a big challenge as, say, Senator Obama did with Rev. Wright in his Philadelphia race speech during that primary season?
It's a big challenge as an adult to be committed to something or somebody.
"It's a big challenge as they've got some world-class players.
Finishing of these materials is a big challenge as they are heterogeneous in nature having abrasive particles randomly distributed and oriented in the matrix material.
Similar(36)
And Carlile points to a bigger challenge as well – what he calls the "fragmentation of the system".
So controls and synchronization of the detonation chambers become a really big challenge as well.
Marsit sought a bigger challenge as a postdoctoral fellow.
Informing patients about risks and benefits of alternative treatment options and choosing between them is becoming a bigger challenge as knowledge about the relationship between the individual's genetic profile and the efficacy and safety of available medications accumulates.
Creating a proper tricorder would be an even bigger challenge as, to succeed, several detection systems need combining into a single handheld device.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com