Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a better omen" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing signs or indications that suggest a more favorable outcome or situation.
Example: "The arrival of the first flowers in spring is often seen as a better omen for the coming season."
Alternatives: "a more favorable sign" or "a more positive indication".
Exact(3)
This is a better omen than Van Gundy will ever admit.
But Jerry Colangelo, the last basketball executive to successfully recruit James — for the United States Olympic team — said most basketball superstars are naturally drawn to others, a better omen for Miami than for Cleveland.
Meanwhile Wednesday, a bearded Dwyane Wade was showing off his new shoe, the Jordan Fly Wade 2. Here's hoping it makes for a better omen than the last time that happened.
Similar(57)
It's a good, original piece – and the fact that Battle is due to become the company's director in 2011 makes it an even better omen for the future.
The sound system inside may be better, but there is no better omen for Forward 2015 than that surreal moment late in the murky Baltimore night when the freight train inevitably chugs by with a long, low blast of the whistle while the DJ is deep in the mix.
These changes would be better omens if they meant he was showing a more pragmatic, pro-business side.
And in an omen of better times ahead, the Detroit Pistons, an underdog team from an underdog city, has just snatched the basketball championship from the glitzy Los Angeles Lakers.Mood may matter a lot in Michigan a classic swing state where factors like election-day weather can influence the outcome.
Even better, it looks like a happy omen for the screenplay on which I am working for a dark and torrid drama called Winchmore Hill.
Was this a blip or an omen?
It was a good omen — and also one that we should plan better in the future.
What a bad omen that she ignores "experts" for a nostalgic better yesterday.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com