Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a better margin" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing improvements in profit margins, margins of error, or any context where a comparison of margins is relevant.
Example: "By optimizing our production process, we were able to achieve a better margin on our products."
Alternatives: "an improved margin" or "a more favorable margin".
Exact(9)
We think this can contribute to a better margin trend.
Analysts at Canaccord Genuity said: The beat to our number was mainly due to a better margin performance than expected.
"He's got a better margin to play with when he did back when Senator Byrd and Senator Kennedy were sick," Mr. Manley added.
There is still a product-driven mentality, and I have to tell them they can get a better margin with original products," said Hsieh.
In practical terms, he said, that means "if you stick with the classics, you have a better margin for success" when designing rooms.
Advancing issues beat out decliners at both the New York Stock Exchange and the Nasdaq Exchange, but with a better margin at the Big Board.
Similar(51)
That is, 217 districts gave Trump a better margins, and 217 districts gave Clinton better margins.
Because these rhythm disturbances are caused by the same underlying mechanism that causes the beneficial effect, there is no likelihood of finding a cardiac glycoside with a significantly better margin of safety.
Even if he does not match that, the polls have him on track for a far better margin than the painfully narrow ones of the past two elections.
Intels estimate of stronger revenues, coupled with a better profit margin, sent the share soaring 6 1/8 to 103 103103
House brands offer retailers a better profit margin, since they don't cost as much to market as national brands.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com