Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a better device" is correct and usable in written English.
You can use it when comparing devices and indicating that one is superior to another in some way.
Example: "After testing several models, I can confidently say that this is a better device for our needs."
Alternatives: "an improved device" or "a superior device."
Exact(31)
Much of the criticism of the DX in the classroom might disappear with a better device -- like, say, an iPad.
Nevertheless, said Dr. Allen S. Stewart, who directs the aortic surgery program at New York-Presbyterian Hospital/Columbia University Medical Center in Manhattan, "everyone wants a better device".
"I'm not saying we've got it nailed, but we certainly now have proof of concept for how to make a better device in the future," he said.
Some of these decisions might sound like splitting hairs – whether the problem is pain or blood loss, there is a clear need for a better device.
A better device would adjust itself according to activity in the brain and stimulate only when needed but it must know what to look for.
The results show that although pMOS transistors with embedded SiGe S/D have a better device performance, these devices are more sensitive to hot-carrier degradation at both the device and circuit levels.
Similar(29)
Before everyone jumps on that, I realize the Kindle is a much better device for reading a book.
On first glance, it is a vastly better device in almost every way.
However, the crystallinity, conductivity and optical properties of the films are greatly improved, which in turn contributes to a much better device performance.
The Vu is a much better device though; it's not that great, either.
Reviewers seemed more or less overwhelmed by Samsung's software smorgasbord, so this might result in a much better device overall.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com