Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a better current" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing improvements or enhancements in a situation, context, or condition that is ongoing or relevant at the present time.
Example: "To achieve our goals, we need to find a better current that aligns with our values and objectives."
Alternatives: "an improved situation" or "a more favorable condition".
Exact(16)
But where can you find a better current account?
Some people will now be looking for a better current account.
As has often been argued, in aggregate the EU has a lower debt-to-GDP ratio than America, a smaller budget deficit and a better current account position.
Move to a better current account Switching to a new current account can be an easy but effective way to save money.
The thin films using CB/DCB showed a better current density under the same conditions.
The two electrodes were integrated with Ni foams for a better current collection.
Similar(43)
In terms of choreography that perfectly maintains the style of the surrounding show, a much better current example is Sergio Trujillo's dances for the current "Guys and Dolls".
Design A exhibited better current uniformity than B because of the symmetry in the current spreading length.
However method B is giving a much better current density evaluation with respect to the pure application of the Drift-Diffusion approach at the element level.
The Cu2S@F-MWCNTs CE shows a lower charge transfer resistance (Rct) for the oxidized sulfide species reduction, a better exchange current density and a higher current density for the electrolyte reduction at the CE/electrolyte interface compared to other CEs.
From a comparison of the results of the three electrodes it has been found that boron-doped diamond gives a faster oxidation rate and better current efficiency.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com