Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a better actor as" is not correct in English and seems incomplete.
It could be used in a context where you are comparing someone's acting skills to another's, but it requires additional information to be grammatically correct.
Example: "He has become a better actor as he gains more experience in the industry."
Alternatives: "a more skilled actor than" or "an improved actor compared to".
Exact(1)
Brolin turned 46 last month, although, the way he tells it, he's still growing into his talents, still acting his way towards being a better person – and possibly a better actor as well.
Similar(59)
He's impatient to become a better actor and is not improving as quickly as he might like.
Handler makes her living as a comedian and host, but she may be a better actor and writer.
He's a better actor than this.
A better actor doesn't inhabit Hollywood.
"I'm a better leading actor as a gay man than I've ever been in a straight role," he said.
When Corin re-emerged into the limelight in the late 1980s, playing Coriolanus at the Young Vic in a David Thacker production, it was as a stronger, better actor.
As a result of the casting, Hooper was rewritten to better suit the actor, as well as to be more representative of Spielberg, who came to view Dreyfuss as "my alter ego".
(In the 1998 comedy Mookie he co-starred with a pet monkey, who was widely heralded as the better actor).
He explains: 'When you do movies you can't promote records, so those records suffer.' At 30, Ice Cube must realise he has a better future as an actor and filmmaker than trying to compete with the latest young hardcases.
Like Sundance in Brooklyn, Except Better The Actor As Intellectual Artist The Promise of Vaping and the Rise of Juul The Lifespan of a Photographer's Marriage, One Portrait of His Partner at a Time Trump vs. the "Deep State" The Trouble with Elon Musk and Grimes Subscribe to The New Yorkerfor only $1 a week.Plus, get a free tote.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com