Sentence examples for a best effect from inspiring English sources

The phrase "a best effect" is not correct in standard written English.
It is typically used incorrectly; the correct form would be "the best effect."
Example: "To achieve the best effect, you should follow the guidelines closely."
Alternatives: "optimal effect" or "greatest impact."

Exact(1)

In vitro studies showed that the nanoscaled DSPC/PEG40S dispersion had a best effect on thrombolysis under the action of ultrasound, even without thrombolytic drugs.

Similar(59)

Pinkerton has a flinty charm, and Mr. Dalton is smart enough to wait out a pause, dropping a line to best effect.

Choose straight lines for the best effect; A-line skirts are ideal.

Arrange your players (of which there should be at least 3) in a circle or around a table for the best effect.

For all its size, the scaffolding remains a rather underwhelming feature, used to best effect in a repeated sequence that has three unhinged figures tumbling scarily and in painful increments down from one level to another, finally collapsing inertly below.

Rolipram, a phosphodiesterase (PDE) 4 inhibitor, had the best effect, so a few more PDE inhibitors were tested.

Much of Ms. Hargis's expressive charm is in her flexibility, a quality heard to best effect in three songs by Barbara Strozzi.

Officials said they planned to use the plate in a campaign to communicate essential dietary guidelines to consumers, emphasizing one message at a time for the best effect.

One question hanging over this formidable work is whether each of the three acts is paced to best effect; a few trims or reorderings of numbers might benefit the whole.

Use a flannel cloth for best effect.

Cirrus Des Aigles has not been seen to best effect at a mile and a half and is another who really wants plenty of rain.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: