Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a benign note" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a message or comment that is gentle, kind, or not harmful in nature.
Example: "She left a benign note on my desk, wishing me luck on my presentation."
Alternatives: "a gentle message" or "a kind remark".
Exact(1)
Instead we part company on a benign note, without controversy or dispute, the great humanist having succeeded in showing his humanity.
Similar(57)
On a much more benign note, the ability to "binge-view" -- people who spend entire weekends watching "Breaking Bad" or "Walking Dead" or some other show du jour -- has created a lot of TV addicts among post 50s as well.
Christians were grateful for recent Kurdish help, but the relationship between Kurds (mostly Sunni Muslims) and Christians had not always been benign, noted Mr Manna, a leader of the large and entrepreneurial Iraqi Christian community in the Detroit area.
The White House, on the other hand, opposes a treaty proscribing space weaponry; Mr. Bush's press secretary, Dana M. Perino, says it would be unenforceable, noting that even a benign object put in orbit could become a weapon if it rammed another satellite.
Cellular schwannomas can be confused with low-grade malignant peripheral nerve sheath tumors (MPNST) but have been noted to have a benign clinical course.
One of these women initially had a benign breast biopsy but was subsequently noted to have ductal carcinoma in situ (DCIS) on a follow-up repeat breast biopsy six months later done as part of an increased surveillance plan as determined by her physician.
Note the internal small cystic correlate that suggests a benign lesion; ADC is unspecific (1.2*10-3 mm2/s).
You need a benign dictatorship.
This is not a benign governmental power.
Even a "benign" meningioma can kill.
Instead he emphasized a benign, relaxed lightness.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com