Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a benchmark of small" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe a standard or reference point related to something small, but the phrasing is awkward and unclear.
Example: "The company set a benchmark of small for its new product line, aiming to create compact and efficient designs."
Alternatives: "a standard for small" or "a reference point for small".
Exact(2)
We also develop a benchmark of small and large instances to carry out the computational experiments.
Shortly after the CASP6 (held in 2004), Bradley et al. showed that for a benchmark of small proteins R osetta de novo structure prediction found models at atomic detail accuracy in an encouraging eight of 16 cases (15, 29).
Similar(58)
The Russell 2000 index, a benchmark of small-company stocks, fell 1.3 percent to 938.78, paring its gain for the year to 10.5 percent.
A benchmarking of small-signal dynamics of PLLs is presented in [21].
The first SASA parametrisations were performed by Eisenberg and McLachlan on the basis of the free energy of transfer of amino acids between octanol and water [ 10 ] and by Ooi et al. on seven chemical groups whose thermodynamic solvation parameters were derived from a benchmark set of small molecules [ 24 ].
The Russell 2000 index, a benchmark for small stocks, surpassed its record high of 855.77 reached in July 2007.
In fact the average price/earnings multiple of the Russell 2000 Growth Index (a benchmark for small-cap growth issues) is near its lowest point since 2003.
Technology companies account for 9percentt of the fund's assets, just over half their weight in the Russell 2000 Growth index, a benchmark for small-company stocks.
Legislation is sometimes simply a benchmark of decency.
The organisers considered it as "a benchmark of the Games".
A reverse-engineering benchmark of a small biochemical network was presented in [ 14].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com