Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a benches" is not correct in written English.
It is incorrect because "benches" is a plural noun and should not be preceded by the singular article "a."
Example: "I saw a row of benches in the park."
Alternatives: "a bench" or "some benches".
Similar(60)
The game, won by the Cardinals, 14-7, was marred by a benches-clearing brawl.
Four days later, Jones criticized him for escalating a benches-clearing brawl in Toronto.
With the score 64-64 and less than 10 minutes remaining, a shoving match escalated into a benches-clearing brawl.
Major League Baseball suspended Piazza and Los Angeles Dodgers pitcher Guillermo Mota for five games each on Monday after they ignited a benches-clearing brawl last Wednesday.
It was fight night in the Bronx on Tuesday, and David Brown of Yahoo's Big League Stew wondered "what in the name of Yogi Berra, Bill Dickey and Thurman Munson" was Jorge Posada doing by instigating a benches-clearing brawl.
RANGERS 11, ATHLETICS 9 Michael Young drove in a career-high seven runs, including a go-ahead grand slam in the eighth, in a game at Oakland that featured a benches-clearing brawl.
Even on medication, Shane Victorino visibly struggles to inhibit what are called his "prepotent responses" — something he immediately, instinctively, wants to do, like approaching the mound to talk to a pitcher about a wild pitch (that one started a benches-clearing fight and led to a three-game suspension) or flipping off an opposing team member's family during a high school soccer game.
Catcher Yadier Molina jawed with Cincinnati Reds second baseman Brandon Phillips in the first inning Tuesday night, sparking a benches-clearing fight, and the visiting Cardinals followed Molina's lead to an 8-4 victhat that moved St . Louisback into a tie for first place in the National League Central.
A bench.
I sat on a bench.
Ketvirtis was a bench warmer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com