Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"a beam of" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a type of light, or to describe something as having a glowing or focused quality. For example, "He was standing in a beam of sunlight that illuminated the room."
Exact(60)
So might a beam of electrons.
This machine passed a beam of electrons, rather than a beam of light, through a specimen.
A beam of photons is aimed at the tumor.
A beam of protons is aimed at the tumor.
A beam of soft early-morning light pierced the darkness.
A beam of light, the glory of his house.
Suddenly a beam of light swung down on us, backed up by a resounding diesel noise.
DiPietro does, however, represent a beam of light slicing through the gloom.
A spotlight simulated a beam of morning light hitting the table.
The afternoon sun sent a beam of sunlight through the only window.
The first thing to appear is a beam of light, with children in it.
More suggestions(25)
a beam of honey
a beam of a
a beam of radio
a beam of delight
a beam of deligh
at a beam of
a beam of happiness
a beam of approval
beam of a gate
beam of a police
diagonal thrust of a beam
a vault of
a passing of
a truss of
a radius of
a pole of
a radiation of
a plank of
a camshaft of
a filament of
a radii of
a type of
a ring of
a period of
a world of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com