Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(59)
The plastic dish holding a batch of just-fertilized eggs on the film was transferred to a Styrofoam chamber containing cold freshwater with temperature adjusted to 0, 3, 6 or 9°C.
A batch of them just arrived, and there are a few treasures, foremost among them, the long-awaited "Evolution," from 1963, featuring a sextet led by the trombonist and composer Grachan Moncur III.
Mrs G is the kind of woman I would like to grow up to be – warm and welcoming, someone who makes a batch of crostoli just in case anyone drops by.
I just started a batch of beer but this works equally well for wine.
Two years later I was looking at a batch of data that just from intellectual honesty I said, 'This deserves serious study".' The university would not finance the project, but in a serendipitous meeting with James MacDonnell, the co-founder of MacDonnell-Douglas aircraft who was a Princeton graduate, the scientist found a kindred spirit, and one with deep pockets.
To celebrate the infrequent hot weather in the UK, our favorite dance-pop sensation has collected a batch of songs made just for the perfect beach day or the long car ride it might take to get there.
The Relic Brewing Company in Plainville is minuscule, with a batch run of just 30 gallons.
So if you are game for an hour or two of puttering in the kitchen, it's really not much more difficult than mixing up a batch of sausage meat, and just as much fun.
Rather than jumping right in and cooking a batch of three or four, just start with one to evaluate the quality of the batter.
"You're the One" is Mr. Simon's first album without a superstructure -- just a batch of 11 new songs -- since "The Rhythm of the Saints" in 1990.
Peter Bloom knew he had made the right school choice five years ago when he visited his son's kindergarten class and reached for a batch of muffins the students had just baked.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com