Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Pan-fried or grilled steak medium rare, sliced on the bias, smothered under sauteed onions and accompanied by a batch of good fries, is an outstanding buy.
Similar(58)
By this time, Schiller was a photojournalist of some renown, and with a batch of good-quality LSD finding its way into counterculture circles and talk of so-called Acid Tests – musical events fuelled by Kool-Aid laced with psychedelics – taking place along the west coast, he set out to document the new scene.
Thus, for subcontractors working on foreign transactions, the capital circulation period of a batch of goods is roughly 4 months, while domestic transactions are about 2 to 3 months.
The Consumer Price Index, which measures prices of a batch of common goods, declined 0.1 percent last month on a seasonally adjusted basis.
An ardent enthusiast of all things tasty, curious, or pretty, when Catie isn't writing, you can likely find her whipping up a batch of guacamole, captivated by a good book, or on the hunt for the sofa of her dreams.
With access to the negative and some historically correct paper, a good printer can make up a batch of competent forgeries and add a signature.
His administration later made good on the threat, issuing a batch of executive orders aimed at peeling back job protections for civil servants and weakening federal employee unions.
Good enough, even, to warrant whipping up a batch of fresh mashed potatoes.
Of course, releasing a record over a batch of singles might be a cunning marketing ploy, but when the music is this good, we'll happily overlook that.
Every day, lots of good things happen, such as a lovely sunset, someone is nice to you, you finish a batch of emails or you learn something new.
What good is a tipster in a place where high-frequency trading means swapping cigarettes for a batch of washed and folded laundry?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com