Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a basis is" is correct and usable in written English.
It can be used when defining or explaining the foundation or underlying principle of a concept or argument.
Example: "In mathematics, a basis is a set of vectors that can be combined to form any vector in a given space."
Alternatives: "a foundation is" or "a principle is".
Exact(17)
A basis is a set of vectors, as few as possible, whose combinations produce all vectors in the space.
The calculated mass transfer coefficient on such a basis is different from the volumetric mass transfer coefficient in the macro-scale model and the difference is discussed.
Based on the IRI-2007 model, a basis is formed by SVD for the required location and the time of interest.
Ponsford was instrumental in the discussions surrounding his fate, and her subsequent adoption of his role, on however temporary a basis, is some way short of a PR masterstroke.
It is impossible to conceive that in such cases the examination of witnesses must be stopped until a basis is laid by an indictment formally preferred, when the very object of the examination is to ascertain who shall be indicted.
The (n + 2 -dimensional representational space can also be constructed by augmenting the regular n Euclidean dimensions with two special dimensions, for which a basis is formed by two vectors that are orthogonal.
Similar(42)
Such a basis was never established for supersonic flight.
This shift from a permissive to a mandatory basis is a shift of no inconsiderable significance.
Expecting it on a nightly basis is a mistake — he's not a consistently reliable player.
The World Health Organization has estimated that counterfeiting pharmaceuticals, on a global basis, is a $32 billion business.
He added: "Even producing it on a monthly basis is a real challenge for us".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com