Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "a basis for development" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing foundational elements or principles that support growth or progress in a particular area.
Example: "The research findings provide a basis for development in renewable energy technologies."
Alternatives: "a foundation for growth" or "a framework for advancement."
Exact(38)
A basis for development of improved one-dimensional theory is the dispersion curve analysis.
Our results provide a basis for development of the compound as a chemotherapeutic agent.
Layerwise plate theory of Reddy, extended for the analysis of delaminations, has served as a basis for development of enriched finite elements.
Modern building codes provide a basis for development of advanced nonlinear models for analysis and design of reinforced concrete (RC) structures.
The results of this feasibility study will be used as a basis for development of a novel LOG with a permanent magnet system.
The proposed procedure of system-formation is a basis for development of theoretical bases for modeling and research of controlled manufacturing systems.
Similar(22)
They also illustrate how the very early outcomes of infant development act as a basis for future development.
The electromagnetic analysis has been developed as a basis for the development of the control strategies for switched reluctance machines.
The documentation process revealed that in addition to serving as a basis for community development activities, the CBMIS has also created a realistic basis for parish development plans.
The climate database builds a basis for further development of a cross-connected avalanche-climate database currently developed at NGI.
It may be a basis for further development for variable compaction ratio in the future.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com