Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a base section" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a fundamental or foundational part of a larger structure or system.
Example: "The architect emphasized the importance of a base section in the design to ensure stability and support for the entire building."
Alternatives: "a foundational part" or "a primary segment".
Exact(2)
The monument of Henry Fitzroy, by contrast, has a base section decorated with heraldry and is also covered with masons' marks, while its upper section showcases Old Testament narratives but none of the marks.
The remaining four became bases, and a Base Section was formed in Brisbane to control them.
Similar(58)
In the present study, X is the total number of Pu (or Py) in a 100 base section of a genome, referred to here as a window, μ is the average number Pu or Py within each 10 base subsection of the window, and σ2 is the variance of Pu or Py among the 10 subsections.
Four seats reside at the Brooklyn Historical Society, along with another home plate, a base, a section sign, a brick and the 1955 World Series pennant.
The outside of the building was commonly divided into three parts: a base, middle section and the roof line.
Seven base sections were established in Australia to operate under USAFIA: Base Section 1 at Birdum, Northern Territory; Base Section 2 in Townsville; Base Section 3 in Brisbane; Base Section 4 in Melbourne; Base Section 5 in Adelaide; Base Section 6 in Perth; and Base Section 7 in Sydney.
Base Sections 5 and 6 were closed in January 1943, and Base Section 4 in June 1944.
The base section measures 4" x 4" (10cm x 10cm).
You now have the base section of the bag.
Add water to the base section, then heat it.
Redwood, with his Euroskepticism and small-government philosophy, had managed to build himself a base within an important section of the party.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com