Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a barricade around" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a physical or metaphorical barrier that surrounds a specific area or concept.
Example: "The protesters set up a barricade around the entrance to the building to prevent anyone from entering."
Alternatives: "a barrier surrounding" or "a fence around".
Exact(10)
Police have set up a barricade around the Joe Paterno statue, presumably for its removal.
Police officers formed a barricade around the float with more than a half-dozen sidecar motorcycles.
The police have built a barricade around the tree and set up barriers to protect the overflow crowds from traffic.
Authorities set up a barricade around Daventry Terrace "out of an abundance of caution" because witnesses had reported seeing the gunman run back into the townhouse, Donelan said.
But then the soldiers seemed to retreat, and soon the anti-Mubarak forces began hauling scraps of metal to build a barricade around one tank.
They can't put a barricade around themselves and say the security forces are not free to enter to engage in lawful search activities".
Similar(50)
He hired a private security detail of 70, built a metal barricade around the property and put up a half-dozen guard towers.
"When there are all the police and the barricades around, it's just not that nice".
Home Sweet Home On eviction day, Aug. 7, 1977, more than 3,000 protesters created a human barricade around the hotel.
The government is taking no chances: already, it has put up a steel barricade around the electoral offices, where officials will count, or miscount, the votes.
Couples often erect a barricade of privacy around the process to avoid the questions from friends and family members, and their ceaseless, useless volley of suggestions: You just need to relax.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com