Your English writing platform
Free sign upThe phrase "a barrel and a" is correct and usable in written English.
It can be used when listing items or describing a collection that includes a barrel and another unspecified item.
Example: "For the project, we need a barrel and a few other containers to store the materials."
Alternatives: "a barrel and another" or "a barrel and some".
Exact(26)
Put them together, and they should make quick work fulfilling Suck.com's mandate: "a fish, a barrel and a smoking gun".
With a pipe for a barrel and a nail for a firing pin, the homemade firearm known as a zip gun fires only a single bullet at a time, with limited accuracy.
The effect of that decision and an increase in production by the organization's largest producer, Saudi Arabia, was an almost free fall of prices to about $14 a barrel and a disastrous decline in revenues for OPEC members.
HUSSEIN: The price at one stage had dropped to $12 a barrel and a reduction in the modest Iraqi budget of $6 billion to $7 billion is a disaster.
Imagine what would happen if the oil market were humming along, with supply and demand balanced at a price of $25 a barrel, and a bunch of speculators came in and drove the price up to $100.
Stocks rose last week as the price of oil dropped almost 8percentto to $43.18 a barrel, and a peace agreement was arranged in the Shiite holy city of Najaf in Iraq.
Similar(34)
The budget is based on an oil price of $56 a barrel, and assumes exports of 3.3m barrels a day.
#5 Cents a Gallon More The difference for Americans between $21 a barrel and $25 a barrel is about 5 cents a gallon at the gasoline station pump.
Stops will include opportunities to munch on pickles from a barrel and shop at an old-fashioned candy store.
I've even seen a guy dance on a barrel and roll".
Saudi Arabia, the world's biggest oil producer, wants a reduction of 1.5m barrels a day, in order to support a price of $25 a barrel, and Kuwait would like a bigger cut still, of up to 2m barrels.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com