Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a bar code book" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a book that contains information about bar codes, such as their usage, types, or applications.
Example: "The library has recently acquired a bar code book that explains how to implement bar code systems in retail."
Alternatives: "a barcode manual" or "a barcode guide".
Exact(1)
Goggles, the visual search tool, recognizes things that have strong visual textures, like a bar code, book cover or landmark.
Similar(59)
Visual search is a lot like the Google Goggles app for iPhone or Android: you can aim the phone's camera at a bar code, a book cover or a DVD cover, and the phone identifies it by product name and company.
Scanning a bar code on a closed book is a relatively easy process, but many libraries place the codes inside the cover to reduce wear and hence replacement costs.
For example, a shopper could take a picture of a bar code on the back of a book and then using ScanZoom software, go directly to Amazon.com and have the option of purchasing that book without ever entering any data.
I ran the idea by a few more people, and someone who had previously worked at a Barnes & Noble confidently said that as long as a book has a bar code with an ISBN number, it will scan at the register.
If you point the phone's camera at various things — bar codes, books, DVDs, or even some product labels — and press a button, the phone can recognize the item.
A bar code scanner inside the gripper tells the robot whether it is retrieving the right book.
"Each book at the facility is kept inside an individual cardboard case labeled with a bar code," said Jackrit Suthakorn, a doctoral student in mechanical engineering at Johns Hopkins who is collaborating on the project.
You Can Be a Bar Code Bar codes are everywhere.
Each customer has a bar code.
It's a blow-up of a bar code.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com