Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a balanced distribution" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the even or equitable allocation of resources, data, or items across a certain area or group.
Example: "The study aimed to achieve a balanced distribution of resources among all participating communities to ensure fairness."
Alternatives: "an equitable distribution" or "a fair allocation".
Exact(60)
Mr. Karzai said he was looking further than just a balanced distribution of posts.
KIMAP mice showed a balanced distribution of tumor extent, which penetrated the prostate gland.
The first benefit was a balanced distribution of weight over the front and rear wheels, improving the handling.
They were determined to offer dishes with a balanced distribution of nutrients and far less salt, sugar, and fat than is common in fast-food meals.
Survival of the eukaryotes depends upon interactions between many cell types, and it is essential that a balanced distribution of types be maintained.
Illinois has a statute which limits the weight of freight that can be carried in commercial trucks over Illinois highways; the same statute also provides for a balanced distribution of freight loads in relation to the truck's axles.
There was a balanced distribution between the genders.
Both, competition law and intellectual property rights ultimately create the necessary conditions for an efficient market and a balanced distribution of wealth.
Many vendors don't have the technology to support a balanced distribution approach that includes indirect sales channels, such as affiliates and resellers.
While intuition could perhaps suggest that a balanced distribution of VMs would make a more dependable system for most scenarios, this is not the case.
For a VM majority we need a Balanced distribution of VMs, or, otherwise, the attacker would have a higher probability of reaching VMs with more co-located VMs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com