Sentence examples for a bad rain from inspiring English sources

The phrase "a bad rain" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a rain event that is particularly unpleasant or damaging, such as heavy rain or a storm.
Example: "The forecast predicted a bad rain this weekend, so we decided to cancel our outdoor plans."
Alternatives: "heavy rain" or "severe rain".

Exact(1)

Love turned out to be soul-crippling, stomach-turning, weirdly claustrophobic: a sense of endlessness bottled up inside him, endless weight, endless potential, with only the small outlet of a shivering pale girl in a bad rain jacket to escape through.

Similar(59)

I mean, we had bad rain, we had a storm, we had wind, we had snow.

The weather was bad, rain all summer.

In Boston, the weather had been so bad rain, sleet, icy roads, gusting winds — that race organizers came closer to cancelling the marathon than at any time in its then hundred-and-eleven-year history.

If there's very bad rain, snow or ice on the road, you should consider staying at home if possible.

When it starts to get late, or the weather gets bad (rain, wind, cold temperatures, etc)., go inside and find some other fun stuff to do - there are tons of possibilities.

Bad rains last year mean that production was down.

"They want to know, will they have good rains or bad rains, when will the rainy season start?

Those who have grumbled eternally about bad rains can now moan instead about traffic jams into Delhi.

Traditionally, farmers try to reduce their exposure to risks like crop failure (from bad rains or crop parasites) by minimising their investment in farming inputs.

A walking stick (Europeans often use an umbrella, not a bad idea if rain is a possibility).

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: