Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a bad process" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a procedure or method that is ineffective, inefficient, or flawed in some way.
Example: "The team realized that they were following a bad process, which was causing delays in project completion."
Alternatives: "an ineffective method" or "a flawed procedure."
Exact(9)
"It's a bad process.
No process is better than a bad agreement or a bad process.
Ward Dennis, chairman of the board's land-use committee, called the city's plan "a good proposal but a bad process".
"I thought this was a bad process with a bad result, and I spoke out on it, and that's the bottom line," Mr. de Blasio said.
He used a colorful analogy to make the point that while good things can come out of a bad process, they do not excuse it.
Investment bankers have also come under fire; the Royal Bank of Canada was ordered to pay $76 million for appearing to be too conflicted and running a bad process over the buyout of the Rural/Metro Corporation by the private equity firm Warburg Pincus.
Similar(49)
"It's a preposterously bad process for the United States Senate," complained Senator Pete V. Domenici, the New Mexico Republican who has been on the Budget Committee since the 1970's, when it was created.
They are, in short, bad policy pushed forward through a bad legislative process.
It is obvious that the noisy data and outliers will cause a bad training process and, as its consequence, it will decrease the forecasting performance.
"If they are using, let's say, cheap curing systems or bad process parameters, then you have a fishy smell coming from door seals and window seals," Dr. Sassmannshausen said.
However, cramming an existing app into mobile isn't mobile; it's usually just bad process gone small.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com