Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a bad pay" is not correct in standard English usage.
The correct expression would typically be "bad pay" without the article "a."
Example: "Many workers are unhappy with the bad pay they receive for their hard work."
Alternatives: "poor pay" or "low wages."
Exact(5)
Boots - 20 % - "Friendly and welcoming atmosphere, staff discount, not a bad pay for a seasonal position," Boots seasonal sales assistant 03.
Not a bad pay packet for three months' hard work transforming an ugly 1970s block of flats into a designer apartment, albeit with camera crews following your every move.
Not a bad pay day.
Not a bad pay off for a few hours work!
Clevett felt Destination X "was not a bad pay per view," but "it wasn't particularly good".
Similar(51)
Maybe it's because he reminds me of Christopher Lloyd in Back to the Future, but Uncle Jack does seem like a pretty fair sort of guy if you're in his good books – $11m is not a bad pay-off.
But the real unease had to do with governance, and the fact that the M&S board had paid so much to hire a boss from outside, rather than planning for a decent succession from within.Often, bad pay policy reflects bad management, says Peter Montagnon, an expert in corporate governance.
After 26 years of long days, bad pay and dealing with a million fires, it would be easy to let the fog of cynicism and negativity engulf me.
First, there's the fact that Trump himself is a fan of the precious metal, even though it is, notoriously, a bad investment, paying no earnings, dividends or income of any kind.
The union sent out 2,000 copies of a "supplemental 10-Q investor report" detailing its complaints of bad pay and working conditions to Yahoo shareholders and analysts.
Along with my accompanist – a very refined chap – I soon grew weary of late nights, bad pay and inattentive audiences.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com