Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "a bad flu" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a particularly severe or unpleasant case of influenza.
Example: "I had to take a week off work because I caught a bad flu that left me bedridden."
Alternatives: "a severe flu" or "a nasty flu".
Exact(24)
Most of their stories probably translate to any western nation – a car accident, a bad flu, a sick child.
There are more than 100 viruses that can cause "colds and flu" symptoms — though a bad flu is worse than most of them.
Leyla has little doubt that the origins of her condition were physical - a bad flu, leading, perhaps, to an inner ear problem with odd neurological effects.
And I think having the government shut down — particularly during a bad flu season, in a setting of outbreaks — could very well cost American lives.
"I felt that she gave a tentative performance," Mr. Weissler said, "but obviously that's what happens when you're out for a week with a bad flu".
The program was delayed by a month as manufacturers scrambled to update two of the three influenza strains in their vaccines in response to a bad flu season in the northern hemisphere.
Similar(35)
The decision should be a boon to consumers who suffered through a particularly bad flu season this year and to the two companies that already have such vaccines approved, GlaxoSmithKline (GSK) and AstraZeneca's MedImmune.
As of today, dividing the number of confirmed cases by the number of deaths makes it look as though H7N9 is an especially bad flu, with a twenty-per-cent mortality rate.
You could have had it once upon a time, see the doctor because you have a particularly bad flu, and get misdiagnosed with Lyme.
A particularly bad flu season can empty schools, clear out offices, and cripple productivity.
It's the echinodermatous equivalent of coming down with a very bad flu.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com