Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a backup forwarder" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to logistics, networking, or any situation where an alternative or secondary forwarding option is needed.
Example: "In case the primary forwarder is unavailable, we will rely on a backup forwarder to ensure timely delivery."
Alternatives: "secondary forwarder" or "alternative forwarder".
Exact(6)
Including v j as a (backup) forwarder will improve the PDR of v i, or in other words, its weight will be decreased.
Adding v4 does not give an improvement by 10%; hence, it is not eligible to become a backup forwarder and the process of backup forwarder selection terminates.
Theorem 2. Given three nodes v i, v j and v k, if there exist two paths P1=v i v k and P2=v i v j v k then adding v j as a backup forwarder to the forwarder list {v i,v k } will increase the delivery probability to v k.
If there exist a second path P2=v i v j v k, then the following theorem holds a rule to select v j as a backup forwarder.
The effective weight of v i will be computed by considering the two child nodes as possible primary forwarders with no backup nodes; or consider one as a primary forwarder and the other as a backup forwarder (if possible).
Let us assume node v i has two child nodes v j and v k, where v k also appears as a child of v j as shown in Figure 9. Assuming v i and v k are primary forwarders, then v j can act as a backup forwarder.
Similar(54)
Size of the backup forwarder list can be managed by regulating the threshold value.
In Equation 10, we assumed that only one node is available as backup forwarder.
Let us assume R as such a set of backup forwarders where R = { v j 1 … v j n }.
The figure depicts an example on how to select primary and backup forwarders from the candidate tree using Theorem 2. Here, node v i tries to select node v k as primary and node v j as backup forwarders.
We call such secondary forwarders as backup forwarders.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com