Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a backhand to end" is not correct and lacks clarity in written English.
It may be intended to describe a concluding action or gesture, but it is incomplete and ambiguous without additional context.
Example: "He delivered a backhand to end the match decisively."
Alternatives: "a final blow" or "a concluding strike".
Exact(3)
Koubek then netted a backhand to end the match.
Murray squandered three championship points from 40-0 and saw off three Djokovic break points before the world number one netted a backhand to end a gruelling contest lasting three hours and 10 minutes.
The final game was a battle in itself, with Murray seeing three match points slip by from 40-0 and fending off three Djokovic break points with some fearless hitting, before the Serb netted a backhand to end the contest.
Similar(57)
The world's top-ranked woman player hit a deep serve that Sanchez-Vicario barely got a backhand on to end a 6-1, 6-0 match and post her 15th straight victory.
Djokovic averted the danger with a backhand winner to end a jaw-dropping 31-shot rally and another to break for 6-5, meaning he would serve for the match.
Fish managed to save two match points in game 10 but showed only flashes of his previous brilliance in the tie-break, netting a backhand volley to end a memorable contest.
When Davenport hit a backhand wide to end the match, Kournikova let out a yell as she pumped her fist.
Dimitrov served his way to 40-15 but let another chance drift away before Goffin finally netted a backhand volley to end the match.
In the end, though, a backhand to the net handed it to Cilic, who is bulldozing his way through this final.
But a 15-stroke rally ended with a forehand into the net by Agassi, who then mis-hit a backhand to provide Rafter with a break point.
David Freese smashed a line drive to right-center, but Cruz, hardly known for his defensive prowess, raced to the gap and made a backhand, diving catch to end the inning.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com