Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a background which" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to provide additional information or context about a background in a sentence.
Example: "She has a background which includes extensive experience in project management."
Alternatives: "a background that" or "a background characterized by".
Exact(20)
Mechai Viravaidya was born to a Scottish mother and a Thai father – a background which has given him an interesting perspective on Thailand's struggle with HIV.
They have wives, children, occupations, and interests, they have a background which is so strong that the war cannot obliterate it.
It is a background which not only equips him to be an experienced Elgarian today but also to understand that there is no single "right" way to approach the music.
However, at least in the case of disability, there is a strong tendency for some individuals who are involved in such organisations to have a background which is mainly concerned with disability issues and for them to lack management experience in a wider context.
"Now more women have a background which suggests that they'll start venture backed companies," says Klein.
Third co-founder Adriana Diakite (software engineer) has a background which includes Amazon A9, Palantir, Pivotal Labs, and Google.
Similar(40)
Action Panorama lets you take a shot of a moving person on a static background, which captures movement within a still image.
These mice were generated on a NOD background, which confers a propensity to develop autoimmune diabetes mellitus (DM).
The cover also pictured the outline of a Zeppelin on a brown background, which gave the album its nickname "Brown Bomber".
She also has a multidisciplinary background which makes her a home run for venture.
Stephon has a jazz background and a Caribbean background, which are not related necessarily.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com