Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a atc" is not correct in English and does not convey a clear meaning.
It appears to be a typographical error or an incomplete phrase, and therefore cannot be used in written English.
Example: "I need a atc" does not make sense and should be revised for clarity.
Alternatives: "an ATC" or "a controller".
Exact(1)
where X1 = female, X 2 = Dublin ML, X3 = West, X4 = South, X5 = 'A' ATC group, X6 = 'C' ATC group and X7 = 'N' ATC group, plus 10 dummy variables for age cohort (X8-X17).
Similar(59)
6 domain objects consists of a Drug object, an ATC object, a Gene object, a SNP object, a Disease object and a SideEffect object.
There are 2 aggregation links between a Drug object and an ATC object, and between a Gene object and a SNP object.
When a subject failed an ATC trial, the next trial was the same duration.
The location of care at a PTC, an ATC-AQ or an ATC without pediatric sub-specialization was investigated.
A total of 3971 members received an ATC and requested an FIT between 29 August 2012 and 27 February 2013.
In 2009, there was a huge spike in numbers and now that number is being forced to drop. 4 years ago would've been a great time to become an ATC, but job prospects are a bit bleaker now.
Further, we believe that modeling of an ATC system is an open research area because of its complexity and increasing demand due to increasing trend in the population.
If a prescription could be captured with an ATC code at the 5 digit level, the ATC code at the 5 digit level was included.
If a person has two purchases of an ATC code, the core procedure tests to see if these two purchases are not too far apart to be joined into same drug use period, and this is done with vnr- and ATC parameters.
In agreement with our results, a recent study in malignant pain found no significant differences in the incidence of nausea, constipation, and drowsiness between patients prescribed an ATC opioid only and those prescribed an ATC opioid plus an as-needed (PRN) opioid.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com