Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a asia" is not correct in written English.
It appears to be a grammatical error, as "a" should not precede "Asia," which begins with a vowel sound.
Example: "I have always wanted to travel to Asia."
Alternatives: "an Asia" or "the continent of Asia."
Exact(4)
A: Asia is an important market.
FMDV is a positive sense single-stranded RNA virus (genus Aphthovirus, family Picornaviridae) occurring in seven serotypes, O, A, Asia 1, C, SAT 1, SAT 2 and SAT 3, each with a wide spectrum of antigenic and epidemiological different subtypes.
The primary inclusion criterion was a traumatic injury of the thoracic spinal cord (T4 T10) occurring 6 months to 3 years prior to enrolment in the trial, resulting in a sustained and complete loss of sensory and motor function below the injury (ASIA Category A, 'ASIA A' classification).
Letters in parentheses after strain names refer to East/Central/South Africa (a), Asia (b) and West Africa (c) phylogroups.
Similar(56)
Indian Dhoni and Sri Lankan Jayawardene set the previous best playing for an Asia XI against an Africa XI.
Hekmat's Karzai's research center is also an Asia Security client, the Web site said.
On Tuesday, however, Cahill helped bail out the Socceroos, who fell behind Oman, 2-0, in an Asia World Cup qualifying match in Sydney.
The second author independently conducted an ASIA evaluation by watching the first author's videotaped interview of each participant.
In a speech at an Asia-Pacific conference in Hawaii on Thursday, Wong Kan Seng, Singapore's security minister, said Jemaah Islamiyah had been disrupted, but by no means eliminated.
Apart from this, 36 veterans (50%) had a complete SCI (ASIA A) and the remaining were half diagnosed with an incomplete lesion (ASIA B or C or D).
Fifty percent of them had a complete injury (ASIA A) and 85% of the spouses were exclusive care givers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com