Sentence examples for a ash of from inspiring English sources

The phrase "a ash of" is not correct in written English.
The correct form should be "an ash of" due to the vowel sound that follows.
Example: "He picked up an ash of the burnt wood and examined it closely."
Alternatives: "a piece of ash" or "an amount of ash."

Exact(1)

Particles extracted from ice block samples collected in Nansen Ice Field were analyzed and found to be volcanic ash with chemical composition similar to Type B ash (low-K) reported by Naraoka et al. (1991) and group (a) ash of basaltic andesitic or andesitic compositions with affinity (K2O ca. 0.4 wt%) (Narcisi et al. 2005).

Similar(59)

For x-ray diffraction, a micromethod is used, with an ash sample of about 10 μg.

As it turns out, this recent volcanic belch has produced a whopper of an ash plume.

Sherlock Holmes, the greatest scientist-sleuth, was able to distinguish at a glance the ash of any known cigar brand.

This has not felt like a celebration of an Ashes series won.

Usually, this was a gentle toss: committing the ashes of a loved one to the deep.

The Portuguese winger's relentless effort sparked a chance from the smoldering ashes of a Manchester City attack.

You released a concert film, "Ashes of American Flags," earlier this year.

The Donald Trump spectacle didn't rise up like a Phoenix from ashes of necessary change and renewal.

It's tough to get a read on Ashes of Ariandel, the first downloadable content for Dark Souls III.

It is a columbarium, with 25,000 niches, each to hold an urn containing ashes of the dead.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: