Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a appreciable" is not correct in written English.
The correct form should be "an appreciable" because "appreciable" begins with a vowel sound.
Example: "There is an appreciable difference in quality between the two products."
Alternatives: "a significant" or "a noticeable".
Exact(2)
The uniaxial deformation of these blend films having a PBT-crystallinity degree ranging from 31to12%2%, in unstretched blends, leads to a appreciable high segmental orientation for the crystalline PBT due to a structural transformation from lamellae to microfibrils.
The main idea is to use a cascade architecture to regulate a subset of the plant outputs while keeping the rest of them bounded and, additionally, aiming at achieving a satisfactory disturbance compensation and a appreciable degree of modelling error robustness.
Similar(58)
In that same article, a spokesman for the Heritage Foundation painted such a move as an appreciable retreat by Republicans.
This makes isolating an appreciable quantity of a particular monoclonal antibody from the polyclonal mixture extremely difficult.
But it will be difficult for Jike to make an appreciable dent in a marketplace that is dominated by Baidu.
They will also have enough bodies to sustain a few injuries without an appreciable drop-off in play.
Free bromine is a reddish brown liquid with an appreciable vapour pressure at room temperature.
But there was an appreciable hardening of his defences, a wising-up to the undulations of professional sport.
As a movement in painting, Purism did not have an appreciable following.
Crawford does a good job of keeping the suspense at an appreciable level while moving the story ever forward.
Further, it necessitates a transition to clean energy, which would cause an appreciable though temporary economic dislocation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com