Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a appel" is not correct in English.
Did you mean "an apple"? If this is the case, you can use it when referring to a single piece of fruit, specifically an apple.
Example: "I would like to have an apple for a snack."
Alternatives: "one apple" or "a piece of apple."
Similar(60)
Below and behind the stomach he find a deepseated mass about the size of an appel.
We also give an APPEL to XPath translator that shows that XPath is as expressive as APPEL.
Buy an Appel with appeal!
It is a rare occurrence, however, for a Federal appel late court to issue a memo randum advising the parties to undertake an out‐of‐the‐aourt settlement to eliminate the ne cessity of the judges' reading a new meaning into the lean language of the Constitution.
A public appeal is not being made for a donor, Appel said, but if someone did volunteer and was compatible, "we would not turn him down".
"I never got wealthy," he told Associated Press in 2001, "but I made a living, and my wealth is my health". In addition to Bregman, Robinson is survived by his wife, Silvia Richard Robinson; a daughter from a previous marriage, Madelyn Appel; a stepson, Guy Richard; and grandchildren.
First, Madagascar's need for money was decided upon & entered in the Journal Official; then the Premier broadcast a new appel, and President de Gaulle led off with his personal check for a million francs.
L'artiste a interjeté appel.
As for the issue of a transplant, Appel said that to date, tests of Mourning's "many blood relatives and friends" had found none to be a potential compatible donor.
As George Appel, electrocuted in 1952, was being strapped into the chair, he quipped, "Well, folks, you'll soon see a baked Appel".
Given a second chance at Appel, a 6-foot-5 right-hander who grew up an Astros fan, Houston did not let him get by it again.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com