Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a agent of" is not correct in English.
It should be "an agent of" due to the vowel sound that begins the word "agent." You can use it when referring to someone or something that acts on behalf of another person or entity.
Example: "He is an agent of change in the community, advocating for social justice."
Alternatives: "a representative of" or "an advocate for".
Exact(2)
In addition, F. tularensis is a category A agent of biowarfare/biodefense due to its high infectivity and lethality when inhaled [2].
Y. pestis is a category A agent of bioterrorism (5 ).
Similar(54)
But unlike a home, a car is an agent of transition.
Al-Jazeera is not an agent of a state, and few (except perhaps the US military) would claim that it is an agent of Bin Laden.
"Instead, this list makes MOMA into a client, not an agent of change..."...
He was tried as "an agent of a foreign principal".
It moves you from being a victim to being an agent of change.
Modi attacked Arvind Kejriwal, his opponent in Varanasi, as "an agent of Pakistan" — an incendiary charge.
The Queen is an agent of change and a reminder of permanence.
We portrayed ourselves as a political prophylactic, rather than an agent of change".
And as an agent of creativity it is a landmark.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com